找回密码
 注册
查看: 3124|回复: 0

[现、当代] 字字珠璣顯詩心(沈鴻鑫)

[复制链接]
发表于 2009-5-13 11:18:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者:沈鴻鑫 来源:香港文汇报  


 世界上有了寫詩之道,隨後就有了改詩之舉。改詩有自己改的,也有別人改的。魏慶之《詩人玉屑》中引了「一字師」的故事:齊己寫了一首《早梅詩》,其中兩句為「前村深雪裡,昨夜數枝開。」他請教鄭谷,鄭谷說:「數枝非早也,未若一枝。」齊己拜服。後來士林中都稱鄭谷為一字師。

妙改糟改見高下

 唐詩人賈島在「推敲」之際,韓愈改推為敲的故事更是大家所熟知的了。宋朝有位文人叫莫子山,他酷愛唐詩,並經常改動唐詩的原作,藉以表達自己的情懷。

 一天,他到山林遊覽,見前邊有一寺廟。他忽而想起唐詩人李涉的那首《登山》:「終日昏昏醉夢間,忽聞春盡強登山。因過竹院逢僧話,又得浮生半日閒」。他閒步走去,進了寺廟,一個僧人上前接待。他便與僧人交談起來,但很快就發現此僧人談吐十分庸俗。他很想馬上離開,可那僧人以為他是有錢的施主,硬把他留住,使他覺得毫無意味,昏昏欲睡。那僧人還拿出文房四寶請他題詞,於是莫子山揮毫寫道:「又得浮生半日閒,忽聞春盡強登山。因過竹院逢僧話,終日昏昏醉夢間」。他只是把《登山》的詞句移來,未改一字,僅將次序作了調整,可是與原詩的意思卻大相徑庭了。李涉的詩言原來心情不佳,偶遇僧人閒談,暫得半日清閒。而莫子山的改詩卻說本想偷閒半日,但碰到一個庸俗的僧人,頓使人興味索然,昏昏欲睡。

 這屬於改得巧妙的,可是,改詩也有改糟了的。中唐詩人張繼的《楓橋夜泊》是一首膾炙人口的名篇,但也有人為他改詩的。清代王端履在《重論文齋筆錄》中說:「月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。」此詩久膾炙人口,然律法太疏。首句不敘明泊舟夜宿之由,則次句對愁眠三字是對誰愁對誰眠耶?予嘗戲易之曰:「羈客姑蘇乍繫船,江楓漁火對愁眠。鐘聲夜半寒山寺,月落烏啼霜滿天。」其實王端履改《楓橋夜泊》詩,是一失敗之舉。張繼的原詩形象躍動,詩趣盎然,它好就好在含蓄隱秀。詩中沒有直接寫「人」,也沒有直接寫人的愁緒,然而處處見人,全詩處處瀰漫著詩人濃重的愁緒羈懷,十分動人。王端履的改詩卻顯得平直淺露,成了一篇流水帳,毫無意境、詩趣回味可言。王端履改詩失敗的原因在於他不懂得詩的藝術規律,不懂得詩允許跳躍,講究含蓄,追求意在言外的特點,以邏輯思維代替形象思維,以記敘文的寫法代替了詩的筆致。

東坡亂改「春花落」

 宋朝大詩人蘇東坡有一次去拜謁老師王安石,沒有見到老師的面,在書桌上見到一首未完成的詠菊詩,寫成的兩句是:「西風昨夜過園林,吹落黃花滿地金」。蘇東坡以為不妥,他想菊花開於深秋,從不落瓣,哪有滿地金之說呢?於是稍加思索,在這兩句後面依韻續詩兩句:「秋花不如春花落,說於詩人仔細吟」。他還以為自己滿對的,後來蘇東坡被謫貶為黃州團練副使,有一天在後園與友人賞玩,走到菊花棚下,竟發現枝上全無花朵,滿地花瓣似金。這時他才醒悟:原來黃州菊花落瓣確有其事,而自己的改詩續句,卻是畫蛇添足。

 王安石讓他左遷黃州是蘊藏著深意的。蘇東坡無疑是一位天才的詩人,然而那首詠菊詩卻是改糟了的。原因是蘇東坡的生活經驗不足,他對王安石詩中表現的生活不熟悉,只知其一,不知其二,只知普遍規律,不知特殊規律。

精改小詩光彩生

 現當代的作家、詩人改詩的故事也不少。魯迅的《慣於長夜》是一首膾炙人口的好詩:「慣於長夜過春時,挈婦將雛鬢有絲。夢裡依稀慈母淚,城頭變幻大王旗。忍看朋輩成新鬼,怒向刀叢覓小詩,

吟罷低眉無寫處,月光如水照緇衣。」這首詩最早寫在一九三二年七月一日的日記中,是因柔石等左聯五烈士被殺害悲憤而作。第一句原來寫作「慣於長夜度春時」,後來覺得不太妥當,把「度」改成「過」。第五、六句日記中寫的是「眼看朋輩成新鬼,怒向刀邊覓小詩」一九三二年二月魯迅在寫《為了忘卻的紀念》一文時,又將此詩作了修改,第五、六句改成「忍看朋輩成新鬼,怒向刀叢覓小詩」,「過」比「度」更確切;至於「忍看」比「眼看」更富感情色彩,寫出了作者悲憤填膺的心情。「刀叢」與「刀邊」相比,更加有力地渲染了當時白色恐怖的險惡環境,也更顯示出作者對敵人的刻骨仇恨和與之鬥爭的堅毅性格。一經修改,使全詩更生光彩。

 毛澤東是位政治家,也是一位詩人。他寫詩,經常修改。比如《清平樂.六盤山》中的原來一句「旄頭漫捲西風」,後來改為「紅旗漫捲西風」,「他年縛住蒼龍」,後改成「何時縛住蒼龍」。有幾首改動很多,如《賀新郎.讀史》「一遍讀罷頭飛雪,但憶得斑斑點點,幾行陳跡」,「一遍」改成「一篇」,「但憶得」改成「但記得」,「五帝三皇神聖事,騙了無窮過客」,「無窮」改成「無涯」,「歌未盡,東方白」,「未盡」改成「未竟」;《滿江紅.和郭沫若》一首,「欲學鯤鵬無大翼」改為「螞蟻緣槐誇大國」,「千萬事,從來急」,改為「多少事,從來急」,「革命精神翻四海,工農踴躍抽長戟」改為「四海翻騰雲水怒,五洲震盪風雷激」等;修改後顯然比原來的詞句更加貼切、生動。

毛詩郭改 匠心各運

 毛澤東不但自己改詞,還請別人幫助修改。他曾徵求郭沫若的修改意見,並虛心予以採納。他在給胡喬木的一封信中說到:「沫若同志兩信都讀,給了我啟發。兩詩又改了一點字句,請再送郭沫若一觀,請他再予審改,以其意見告我為盼」。有一次他把新寫的兩首詞抄送給鄧穎超,附信中說:「送上請教。如有不妥,請予痛改為盼!」一九六三年,《毛澤東詩詞》擬出單行本,出版前特地印了一個徵求意見的稿本。詩人臧克家仔細研讀後,寫出了二十條意見,加上《詩刊》副主編葛洛提的三條,通過毛澤東的秘書田家英呈送給毛澤東。毛澤東在校訂時,有十三處採納了臧克家的修改意見。

 如《七絕.登廬山》,原來第二句「躍上蔥蘢四百盤」、額聯「冷眼向洋觀世界,熱膚揮汗灑江天」,採納臧克家的意見,改為「躍上蔥蘢四百旋」、「冷眼向洋看世界,熱風吹雨灑江天」,這些改動,也使詩作增色不少。《毛澤東詩詞》於一九六三年十二月由人民文學出版社正式出版,引起強烈反響。

 一九六五年,陳毅把自己寫的一些詩作抄送給毛澤東,請毛澤東幫他改詩,毛澤東在回信中說:「你叫我改,我不能改。因為我對五言律,從來沒有學習過,也沒有發表過一首五言律。」毛澤東只改了《西行》一首,說:「只給你改了一首,其餘不能改了」,可見真正的行家對改詩是持十分審慎的態度的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

GMT+8, 2024-4-28 17:23

© 2001-2011 Powered by Discuz! X3.4. Theme By Yeei!

快速回复 返回顶部 返回列表